首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 法语阅读
文章搜索:
2010上海世博会吉祥物海宝法语简介

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2009-5-6
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

    2007年12月18日晚8点,万众瞩目的2010年上海世博会吉祥物“海宝”终于掀开了神秘面纱,蓝色“人”字的可爱造形让所有人耳目一新。

 

L'Origine du nom de la mascotte 名字由来

La mascotte de l'Expo 2010 Shanghai Chine s'appelle HAIBAO, qui signifie littéralement “Trésor des quatre coins du monde”. Ce nom se lit clairement, fait écho à sa propre couleur et en même temps se conforme au principe de l'appellation heureuse dans le folklore chinois. Le nom “HAIBAO”, ayant une bonne signification, est en relation étroite avec l'image de la mascotte.

HAIBAO est l'ambassadeur d'image de l'Expo 2010 Shanghai Chine. Il est en train d'accueillir les amis du monde entier par ses bras chaleureux et son sourire confiant.

中国2010年上海世博会吉祥物的名字叫“海宝(HAIBAO)”,意即“四海之宝”。“海宝”的名字朗朗上口,也和他身体的色彩呼应,符合中国民俗的吉祥称谓原则。“海宝”的名字与吉祥物的形象密不可分,寓意吉祥。

海宝是中国2010年上海世博会的形象大使,他正用热情的双臂、自信的微笑欢迎来自全球各地的朋友们。

La manifestation du thème de la mascotte 主题体现

La ville a évolué des agglomérations primitives de l'humanité, elle s'est développée constamment et est devenue finalement un système organique. Et l'humanité est la cellule la plus active et créative dans ce système organique. La vie humaine s'interagit étroitement avec la forme et le développement de la ville. Au fur et à mesure de l'accélération de l'évolution de la ville, l'interaction entre le système organique de la ville et la grande biosphère de la Terre est de plus en plus profonde et étendue. L'humanité, la ville et la Terre, ces trois systèmes ont les relations étroites et lesdites relations existent toujours au cours du développement de la ville. Elles s'intégreront de plus en plus pour former un ensemble inséparable au futur.

L'humanité est non seulement une cellule de la ville, mais aussi l'?me de la ville---l'humanité accorde à la ville la culture, le caractère et la créativité. Au fur et à mesure de l'accélération de l'évolution de la ville, de plus en plus de personnes deviennent “lcitadins”. La population de la ville augmente et se diversifie chaque jour davantage tandis que la vie des gens habitant en dehors de la ville est inévitablement influencée par le processus d'urbanisation. La ville doit créer les conditions pour l'existence humaine et devenir la serre des innovations et créations humaines.

La structure et le réseau interne des villes différentes ont la nature commune aussi bien que la nature particulière. Conna?tre le fonctionnement et la loi du développement du système urbain, établir une structure et un réseau urbains qui sont sains et durables sont les conditions préalables pour que la ville soit habitable et ait une activité durable. Et cela dépend de la connaissance de l'humanité en matière du caractère systématique, de la loi du développement ainsi que des actions rationnelles dans la vie quotidienne, la construction, l'exploitation et la gestion.

L'humanité est toujours le noyau de la progression du développement urbain et le sujet le plus créatif dans le processus d'urbanisation. L'humanité est non seulement le créateur de la vie heureuse, mais aussi l'expérimentateur de cette vie. La conception de la mascotte de l'Exposition universelle de Shanghai part de l'interprétation du thème : choisir sans précédent dans l'histoire le caractère chinois “Ren”comme point d'innovation. De plus, la couleur de la mascotte exprime les éléments de Terre, rêve, mer, futur, technologie et science, etc., et correspond au thème de l'Exposition universelle de Shanghai---? Meilleure ville, meilleure vie?.

La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion. Bien que HAIBAO soit la seule mascotte de l'Expo, elle peut avoir de différentes images par l'interprétation des actions et le changement des habits.

L'eau est la source de la vie. La forme principale de la mascotte est l'eau et sa couleur est le bleu marin, exprimant la nouvelle position chinoise de se fondre dans le monde et d'embrasser le monde.

HAIBAO montre le rêve de l'humanité pour la fusion des cultures plurielles dans la ville, l'hymne de l'humanité à la prospérité économique et à la construction du développement durable de l'environnement, l'attente pour l'innovation technologique et la possibilité infinie du développement dans la ville, le v?u de remodeler les communautés urbaines et aussi l'espérance pour la prospérité commune de la ville et de la campagne au c?ur de l'homme. HAIBAO est l'aspiration à la vie de diaprure, le v?u pour l'être versicolore et l'invitation chaleureuse de Shanghai Chine aux amis des quatre coins du monde.

城市由人类最初的聚居地演化而来,它不断地演进和成长为一个有机系统。人是这个有机系统中最具活力和最富有创新能力的细胞。人的生活与城市的形态和发展密切互动。随着城市化进程的加速,城市的有机系统与地球大生物圈和资源体系之间相互作用也日益深入,日益扩展。人、城市和地球三个有机系统环环相扣,这种关系贯穿了城市发展的历程,三者也将在未来日益融合成为一个不可分割的整体。

人是城市的细胞,又是城市的灵魂——人赋予城市文化、性格和创造力。随着城市化进程的加速,越来越多的人们成为“城市人”。城市人口与日俱增,也更具多样性。同时,城市之外的人们生活也不可避免的受到城市化进程的影响。城市需要为人类的生存质量创造条件,城市也应该成为人类创新和创造的温床。

不同城市的构造和内部网络既有共性,也有独特性。了解城市系统的运作和发展规律,建设健康、可持续的城市结构和网络,是城市是否宜居和具备长久活力的前提。这取决于人对城市系统特性和发展规律的了解,以及在日常生活、建设、开发和管理中的理性行为。

人始终是推进城市发展的核心,是城市化进程中最具创造性的主体。人既是美好生活的创造者,也是美好生活的体验者。上海世博会吉祥物的设计正是从主题演绎的角度出发,创造性地选用了汉字的“人”作为创意点。而吉祥物的蓝色则表现了地球、梦想、海洋、未来、科技等元素,符合上海世博会“城市,让生活更美好”的主题。

吉祥物整体形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。虽然只有一个,但通过动作演绎、服装变化,可以千变万化,形态各异,展现多种风采。

“上善若水”,水是生命的源泉,吉祥物的主形态是水,他的颜色是海一样的蓝色,表明了中国融入世界、拥抱世界的崭新姿态。

海宝体现了“人”对城市多元文化融合的理想;体现了“人”对经济繁荣、环境可持续发展建设的赞颂;体现了“人”对城市科技创新、对发展的无限可能的期盼;也体现了“人”对城市社区重塑的心愿;他还体现着“人”心中城市与乡村共同繁荣的愿景。海宝是对五彩缤纷生活的向往,对五光十色的生命的祝福,也是中国上海对来自五湖四海朋友的热情邀约。

L'Image principale de la mascotte 主体形象

La mascotte forme le caractère “Ren”(l'être humain) comme conception centrale, non seulement réfléchissant la particularité culturelle de la Chine, mais aussi faisant écho à l'idée de la conception de l'emblème de l'Exposition universelle de Shanghai. C'est la première fois que le caractère est utilisé dans la conception de la mascotte des grandes activités internationales, qui est une innovation.

Les cheveux : ressemble à une vague enroulée, reflétant son animation et sa personnalité et en même temps précisant la caractéristique de la région natale de la mascotte et son origine.

Le visage : une expression animée qui est amicale et confiante.

Les yeux : les yeux grands et ronds qui ont plein d'espoir pour le futur de la ville

Le bleu: une couleur pleine de tolérance et d'imagination, symbolisant une Chine remplie d'espérance pour le développement et de potentialité.

Le corps : le corps rond, aimable et amusant, qui présente une bonne épreuve de la vie harmonieuse.

Le poing : le pouce vers le haut symbolise l'approbation et l'accueil pour les amis du monde.

Les grands pieds : les pieds qui se posent solidement sur terre deviennent le soutien fort pour les bras chaleureusement ouverts. Cette image prévoit que la Chine a la capacité et la détermination de bien organiser l'Expo.

La composition du caractère chinois “Ren”, qui présente le soutien mutuel, révèle l'idée que la bonne vie est créée par nous tous. La ville ne fera pas une vie meilleure sans que “tout le monde” se soutienne et que l'homme et la nature, l'homme et la société, l'homme et l'homme s'entendent bien.

Par la plate-forme de la diffusion de l'Exposition universelle de Shanghai, la forme du caractère chinois “Ren” deviendra certainement le signe heureux et la marque culturelle de l'Expo 2010 Shanghai Chine.

以汉字的“人”作为核心创意,既反映了中国文化的特色,又呼应了上海世博会会徽的设计理念。在国际大型活动吉祥物设计中率先使用文字作为吉祥物设计的创意,是一次创新。

头发:像翻卷的海浪,显得活泼有个性,点明了吉祥物出生地的区域特征和生命来源。

脸部:卡通化的简约表情,友好而充满自信。

眼睛:大大、圆圆的眼睛,对未来城市充满期待。

蓝色:充满包容性、想象力,象征充满发展希望和潜力的中国。

身体:圆润的身体,展示着和谐生活的美好感受,可爱而俏皮。

拳头:翘起拇指,是对全世界朋友的赞许和欢迎。

大脚:稳固地站立在地面上,成为热情张开的双臂的有力支撑,预示中国有能力、有决心办好世博会。

“人”字互相支撑的结构也揭示了美好生活要靠你我共创的理念。只有全世界的“人”相互支撑,人与自然、人与社会、人与人之间和谐相处,这样的城市才会让生活更加美好。

“人”字创意造型依靠上海世博会的传播平台,必将成为中国上海世博会的吉祥符号和文化标志。

 
页码:第[1]页 
来源:上海世博会官网 BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·即使没有王子,我仍是公主(法语版
·莫泊桑《羊脂球》Guy de M
·[中法对照]法国大餐菜谱学着做
·欧洲人眼中中国十大最美的城市
·le petit prince(
·2008北京奥运会吉祥物福娃法文
·法国关于香港陈冠希艳照门事件的报
·法汉对照:巴黎的中国卖淫女
·《巴黎圣母院》法语原著(附中文翻
·小王子Le petit Prin
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com