首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 法语阅读
文章搜索:
【法汉对照】2009全球经济陷入衰退大潮

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2009-3-24
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

Le FMI prévoit une récession mondiale en 2009
2009全球经济陷入衰退大潮

 
Négative, positive ou nulle ? Les spéculations vont bon train sur le taux de la croissance mondiale pour 2009. Après les propos optimistes de Jean-Claude Trichet la veille, Dominique Strauss-Kahn s'est montré moins enthousiaste mardi à Dar es-Salaam. Le directeur du Fonds monétaire international (FMI), qui s'exprimait dans la capitale tanzanienne à l'ouverture d'une conférence sur l'impact de la crise en Afrique, a estimé que la croissance mondiale pourrait être négative en 2009 pour la première fois depuis des dizaines d'années. «Le FMI prévoit une croissance mondiale en dessous de zéro cette année, la pire performance que la plupart d'entre nous ont jamais vue», a-t-il déclaré. yuanfr.com

增长?衰退?还是持平?人们对2009年全球经济的增长状况的猜测一刻也没有停息。就在前一天,欧洲央行行让-克洛德·特里谢(Jean-Claude Trichet)才发表了乐观的言论,周二国际货币基金组织(IMF)主席多米尼克·施特劳斯-卡恩(Dominique Strauss-Kahn)在达累斯萨拉姆就没有那么乐观了。在坦桑尼亚首都举行的经济危机对非洲影响的会议的开幕致辞中,IMF主席卡恩预计2009年全球经济可能出现几十年来的首次负增长。他说:“今年IMF预计全球经济负增长。这是我们大多数人遇见过的最糟糕情况。”

La dégradation continue de l'environnement financier mondial «associée à un effondrement de la confiance des ménages et des milieux d'affaires mine la demande intérieure à travers le monde», a-t-il ajouté. Le mois dernier, le directeur du FMI avait jugé que la croissance mondiale en 2009 serait voisine de zéro. Une révision à la baisse de ses précédentes estimations puisque, fin janvier, le FMI tablait encore sur une hausse de 0,5%, soit le niveau le plus faible depuis la Seconde Guerre mondiale. Début février, la Banque mondiale prévoyait de son côté une hausse de 0,9%.

全球财政状况仍是每况愈下,“消费信心的崩溃和贸易额的迅速缩水使全世界的内需下降,”卡恩补充说。上个月,IMF主席认为2009全球经济增长可能接近于零。这已经调低了他先前的估计。一月底,IMF仍指望经济能有0.5%的增长,尽管那也是第二次世界大战以来最低的增幅。二月初,世界银行预期经济增长0.9%。

Dominique Strauss-Kahn s'est par ailleurs montré confiant dans la volonté des dirigeants du G20 de doubler les ressources du Fonds pour les porter à 500 milliards de dollars (400 milliards d'euros environ), contre 250 actuellement. Une décision qui pourrait intervenir le 2 avril prochain lors du sommet organisé à Londres.yuanfr.com

另一方面,米尼克·施特劳斯-卡恩也表示出了信心,因为G20集团的领导人有决心将IMF的现有的2500亿美元的资金投入翻一倍,提高至5000亿美元(约合4000亿欧元)。这一决议有望在今年4月伦敦举行的峰会上得到通过。

法语词汇:
récession n.f. 衰退
effondrement n.m. 崩溃
croissance n.f. 经济增长
optimiste adj. 乐观的
enthousiaste adj. 热情的
demande intérieure n.f. 内需

 
页码:第[1]页 
来源:lefigaro.fr 译/Crux BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·即使没有王子,我仍是公主(法语版
·莫泊桑《羊脂球》Guy de M
·[中法对照]法国大餐菜谱学着做
·欧洲人眼中中国十大最美的城市
·le petit prince(
·2008北京奥运会吉祥物福娃法文
·法国关于香港陈冠希艳照门事件的报
·法汉对照:巴黎的中国卖淫女
·《巴黎圣母院》法语原著(附中文翻
·小王子Le petit Prin
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com