首页 法国新闻 中法关系 入门语音 法语阅读 专题学习 法国大学 法国电影 法国香颂 留学法国 在线词典 下载 图片 招聘 院校搜索 网址 商城 论坛
目前位置:缘缘法语 > 法语学习 > 法语阅读
文章搜索:
[中法报道]中国三鹿婴儿奶粉三聚氰胺中毒事件

http://www.yuanFr.com 编辑:yuanFr 发布时间:2008-9-28
[加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [ ]

Ces nourrissons souffrent de calculs rénaux après avoir bu du lait contaminé par de la mélanine. L'un d'eux est décédé. La société responsable, Sanlu Group, a ordonné l'arrêt de la production. Le gouvernement promet une "punition grave".
在食用受三聚氰胺污染奶粉后,这些婴儿患上肾结石。其中一人已经死亡。责任公司三鹿集团已经要求停产。政府保证“严肃查处”。

Au moins 432 bébés sont tombés malades après avoir bu du lait en poudre contaminé par un produit chimique, a annoncé samedi 13 septembre l'agence officielle Chine nouvelle, précisant que la société responsable avait ordonné l'arrêt de la production. Les nourrissons souffrent de calculs rénaux. L'un d'entre eux est décédé.
9月13日周六,官方新华社称,在食用被一种化学原料污染的奶粉后,至少有432名婴儿患病。新华社还说,责任公司已经要求停产。这些婴儿患上肾结石。其中一人已经死亡。

Rappel de 700 tonnes de lait
召回700吨奶

Le gouvernement avait promis vendredi une "punition grave" après le rappel la veille de 700 tonnes de lait en poudre par le principal fabricant du pays, Sanlu Group.
周五,中国主要奶粉制造商三鹿集团宣布召回此前生产的700吨奶粉,随后,政府保证要“严肃查处”。

Selon un de ses dirigeants, la société était au courant depuis début août de la contamination à la mélamine, un produit chimique utilisé dans les plastiques, mais elle a gardé le silence.
三鹿集团一名管理者称,公司8月初发现三聚氰胺污染,但保持沉默。三聚氰胺是一种用于塑料制品的化学制品。

Un responsable chinois, Yang Chongxion, a précisé que 19 personnes avaient été placées en détention dans le cadre de l'enquête. Par ailleurs, 78 personnes sont actuellement interrogées.
一位中国负责人杨Chongxion(译注:不大清楚指的是谁)说,有19人已经被拘留接受调查。此外,有78人正在接受闻讯。

L'origine de cette affaire remonterait aux producteurs de lait qui fournissent la Sanlu. Ces derniers auraient coupé leur lait avec de l'eau, avant de rajouter la mélamine pour faire croire à une plus importante quantité de protéines.
此次事件源头上溯奶品生产商三鹿。该集团可能在奶中加水,此后又混入三聚氰胺以提高产品中蛋白质比例。

Inspection de tous les laits maternisés
检验所有婴儿用奶

Le ministère de la Santé a ordonné l'inspection de tous les types de lait maternisés en poudre et fourni des instructions sur comment soigner un bébé atteint de calculs rénaux. Les chaînes de magasin dans toute la Chine, dont les géants Wal-Mart et Carrefour ont retiré les produits incriminés de leurs rayons.
卫生部要求检验所有婴儿奶粉,并提供治疗患有肾结石婴儿的相关指导。中国各地商店,包括沃尔玛及家乐福,受疑产品均已下架。

Le scandale a eu aussi des répercussions hors de Chine, l'administration américaine en charge de la sécurité alimentaire FDA recommandant d'éviter les produits pour bébé "made in China". L'Organisation mondiale de la santé a indiqué avoir proposé son assistance technique aux autorités chinoises.
该丑闻在中国境外也有反响。美国负责食品卫生的行政部门FDA建议避免使用“中国造”婴儿产品。世界卫生组织称,曾向中国当局建议提供技术支持。

Ce scandale du lait contaminé a été révélé vendredi avec l'ouverture par les autorités sanitaires d'une enquête à la suite du décès jeudi d'un bébé et de la découverte de dizaines de cas de nouveaux-nés souffrant de problèmes rénaux dans la province de Gansu (nord).
在对周四一名死亡婴儿及甘肃省(北部)发现数十名新生儿患有肾结石的调查之后,此次受污染奶丑闻周五由公共卫生当局公开。

Deuxième scandale de ce type
第二次此类丑闻

C'est le deuxième scandale impliquant du lait pour bébés en Chine ces dernières années. En 2004, plus de 200 nourrissons avaient souffert de malnutrition et 12 étaient morts après avoir été nourris avec du lait en poudre factice ne contenant aucun nutriment. Quarante-sept personnes avaient été arrêtées, et 40 sociétés reconnues coupables de fabriquer cette poudre factice.
这是最近几年中国第二次出现婴儿用奶产品丑闻。2004年,在使用毫无营养的人造奶粉之后,200多婴儿营养不良,有12名婴儿死亡。47人被捕,40家企业被发现对生产那种产品负有责任。

Selon les chiffres officiels, Sanlu produit 6.800 tonnes de lait par jour, se fournit auprès de 60.000 éleveurs et détient 18% du marché du lait en poudre. Le ministère chinois de la Santé a précisé qu'une petite quantité avait été exportée à Taïwan. Aucun autre marché étranger n'a été touché, ajoute-t-on de même source.
按照官方数据,三鹿每天生产6800吨奶,有6万人使用其产品,三鹿奶粉市场占有率为18%。中国卫生部说有少数产品出口台湾,还说除台湾外,没有波及任何境外市场。

La mélamine avait quant à elle déjà fait parler d'elle l'année dernière dans un autre scandale chinois. Elle était présente dans des aliments pour animaux ayant causé la mort de nombreux chats et chiens aux Etats-Unis. (Avec AP)
三聚氰胺在去年中国另一丑闻中也被涉及。它出现在造成美国众多猫狗死亡的宠物食品中。

 
页码:第[1]页 
来源:NOUVELOBS.COM BBC《MUZZY》初学法语字幕视频教程
[关闭窗口] [ ] [打印] [法语学习网址]
·热点资讯推荐· 缘缘法语社区
·学习文章推荐· 学习资源下载

精品推荐
阅读排行
·即使没有王子,我仍是公主(法语版
·莫泊桑《羊脂球》Guy de M
·[中法对照]法国大餐菜谱学着做
·欧洲人眼中中国十大最美的城市
·le petit prince(
·2008北京奥运会吉祥物福娃法文
·法国关于香港陈冠希艳照门事件的报
·法汉对照:巴黎的中国卖淫女
·《巴黎圣母院》法语原著(附中文翻
·小王子Le petit Prin
 
关于缘缘 | 免责声明 | 广告服务 | 联系方式 | 意见反馈 | 常见问题 | 网站导航
Copyright©2005-2008 yuanFr.com. All Rights Reserved. 缘缘法语 版权所有 QQ群:7956287 14783316 8158368 Msn群:mgroup28325@hotmail.com